大量生産がゆえに忘れられた焼き物、タイルが語る歴史

太田瑞穂

2022年に取り壊しとなった、愛知県常滑市の旧杉江製陶所。95年前に建てられた「タイル見本室」は、建築物に新しい彩りを添えるタイルのショールームとして機能していました。ここに貼られていたタイルを残したい。そんな思いで「救出プロジェクト」を率いた加藤郁美さんに、タイルの魅力についてお話を聞きました。

旧杉江製陶所
愛知県常滑市にあった旧杉江製陶所。ツタに覆われた八角の煙突がシンボルとなっています(2022年5月に撮影)
Mizuho Ota

100年の歴史あるタイル

真っ青に晴れ上がった5月の空の下、門から中へ進むと、今にも朽ちそうな建物とそれに寄り添う生き生きとした緑の茂みが敷地の向こうまで続いていました。

2022年5月、「旧杉江製陶所 見学会&工場内発掘フェス」で訪れた、愛知県常滑市にある創業95年の東窯工業(旧杉江製陶所)。甕や土管、タイル、砥石など、時代に合わせてさまざまな陶器をつくり続けてきた会社です。

近々取り壊されてしまうため、タイル見本室や工場内の見学に加え、掘り起こしたものはなんでも持ち帰れるというイベントでした。

この魅惑的な見学会を率いていたのが、加藤郁美さんです。

加藤郁美さん
旧杉江製陶所緊急救出プロジェクト発起人の加藤郁美さん(左)と旧杉江製陶所前社長夫人の節子さん(右)旧杉江製陶所見学会にて
林宏樹さん撮影、加藤郁美さん提供

「タイルって焼き物なんですよ。全国各地で受け継がれてきた、焼き物の伝統技術でつくられていたんです。でも同時に、大量生産されたものでもあるし、その時々の流行を反映してものすごくキッチュなものをつくったりする。そのギャップが面白いんです」

タイル見本室
タイル見本室
事務所としても使われていたタイル見本室には、美しいタイルのパネルが所狭しと貼られている
Mizuho Ota

 

大正3(1914)年から昭和3(1928)年の間に建てられた旧杉江製陶所の事務所兼見本室は、当時から時間が止まったままのよう。16畳半ほどの見本室の床や壁は、さまざまなタイルでできた約82cm四方のパネルで彩られていました。タイルひとつひとつのレトロな色合いやデザインに、思わず見入ってしまいます。

約30分ほどの加藤さんの解説により、それぞれの背景にある製作技術や用途、時代背景などがわかり、それまで一括りにしていた「タイル」が、ユニークな意匠を持つ作品に見えはじめました。

タイルといってもその種類はさまざまです。釉薬のかかり方や窯のどの位置で焼かれるかによってひとつひとつ表情の違う施釉の窯変タイル。釉薬をかけずに色付きの土を焼く無釉タイルは、表面が削れても見た目がさほど変わらないため、床によく使われています。表面に回転式の型で凹凸模様をつけたクリンカータイルや、荒い削り模様の美しいスクラッチタイルに、色とりどりのタイルを駆使してデザインをつくり上げるモザイクタイル…...。

事務室の隣にある研究室の床を水拭きすると、施釉タイルの美しい色合いが顔を出しました(左上)。事務室の床はモザイクで組まれた無釉タイル(右上)。クリンカータイルとその金型(左下)、スクラッチタイルは外壁に使われることが多いそう(右下)
Mizuho Ota

同じ建物内にある物置や研究室などの床も含めると、タイルパネルの数は全部で97枚。見学会を開催した目的のひとつが「杉江製陶所を来てくださった方たちの記憶やSNSのなかに保存してもらいたいから」というところからも、同製陶所への愛情が感じられます。

この1週間後には広大な敷地内の建物すべてが取り壊されてしまう予定だったところ、この見本室を含め、できる限りを救出保存してみようと立ち上がったのが、加藤さんたちだったのです。

タイルと人に導かれて

もともと単行本の編集者だった加藤さんは、切手の本を執筆したあと、たまたまテレビで目にした岐阜県多治見市笠原町の美濃焼タイルに魅了され、そこで出会った人々に導かれるように、各地でタイルを追い始めます。そうした中で杉江製陶所に巡り合い、当時の杉江重剛(じゅうこう)社長と2時間ほど話す機会を得ました。

「重剛さんがタイル見本室に座ってしゃべっている姿にインパクトがあって…...実際に会ったのは2時間くらいなのに心に残って、他人とは思えなかった」と加藤さんは振り返ります。

研究室
研究室には、釉薬に使われる材料がぎっしりと置かれていた。棚にはチョークで「よごした台はきれいに」の注意書きが
Mizuho Ota

しかしその後、重剛氏が急死したことにより、細々と操業を続けていた製陶所は取り壊されることに。代々続いてきた製陶所を父に代わってたたむ役割を担うことになった、現社長で娘の明子さんへのせめてもの慰めにと、できる限りのものを保存できないかと思い至ったのが、救出保存活動のきっかけでした。

「建物の取り壊し前にタイルを切り出すためにかかる費用は50万円。たった50万円でこんなに価値のあるものを残せないなんてバカバカしいと思ったんです」

そう語る加藤さんにとって、この規模の保存活動に関わるのは初めてでした。「保存委員会ではなく、『緊急救出委員会』と名付け、あまり深く考えずにとりあえず始めたのが良かった」といいます。

工場
敷地内の工場のひとつ。道具などが置かれたままで、臨場感溢れる不思議な空間です
Mizuho Ota

実際、21坪にもなる建物の保存は一筋縄ではいきませんでした。

幸い、見学会の参加費と盛況だったクラウドファンディングのおかげで、資金と一時的に保存できる場所は確保できていました。しかし、寄贈・展示したいのは事務所1棟分のタイル見本と資料。となると、収蔵できても展示ができなかったり、一部しか預かれないなど、保存展示していきたいという救出委員会の願いを叶えられるような寄贈先はなかなか見つかりませんでした。

そこに救いの手を伸べてくれたのが、実行委員会のメンバーのひとりで建築家の水野太史さんでした。水野さんが手がけていた障害者就労支援施設のワークセンターかじまの改修に合わせ、「前庭を地域に開かれた場所にしたい。見本室の床を庭に設置したら、人々を呼び込めるのではないか」と持ちかけてくれたのです。「こんな不動産級のものの行き先が見つかるんだろうか」と加藤さんが思い悩んでいた矢先のことでした。

そして2023年3月下旬、晴れてワークセンターかじまの前庭に移築されたタイルパネルのお披露目会が開催され、プロジェクトを支援していた多くの人が駆けつけました。一方で、まだ展示しきれていないタイルなども多く、「息の長いプロジェクトになりそう」だと加藤さんは話してくれました。

加藤郁美さん
障害者就労支援施設ワークセンターかじまの前庭に移築された、杉江製陶所の見本室のタイル。竣工式の日にタイルの上で記念撮影をする加藤さん(左)と杉江明子社長(右)
写真提供:加藤郁美さん

生活を変えたタイル

「タイルが気になって気になって仕方がない」という加藤さんとの話は、笑いが絶えません。「タイルって、2000年くらいある焼き物の技術を使ってつくられているのに、その時々の流行に敏感で、子ども向けにモザイクタイルで鉄人28号をつくったりするんですよ」と語るなり、大笑い。興味深く壮大なタイルの話が次々と出てきます。

日本のタイルは、日本国内や海外の歴史的な出来事と多く関わってきました。

例えば、大正時代のスペイン風邪(インフルエンザ)の大流行により、衛生意識が高まり、生活改善運動が起こります。その一環として、水場やトイレでは腐りやすい木材の代わりにタイルを使うことが推奨されました。当時は高価だったタイルは、裕福な家庭と銭湯・遊郭を中心に使われるようになります。

白タイル
白タイル
生活改善運動をきっかけに広く使われるようになった白タイル。右の写真のように、縁や角に丸みのあるタイルが使われた高級仕様のものも(江戸東京たてもの園にて撮影)
Mizuho Ota
 

戦後に起こった生活改善運動では、都市部だけでなく農村部の女性の生活改善も推奨され、そこにもタイルが関わっています。土間にかまどだった台所をカラフルなタイル張りにすることで「お嫁さんを大事にする家」というイメージを作り出し、積極的に売り込んでいったのです。

また、大正12(1923)年に起きた関東大震災では、それまで屈強なイメージのあった煉瓦造りの建築物が全壊。以降、耐震のために鉄筋コンクリート造が推進されるようになりました。しかし、打ちっ放しのコンクリートのみでは外観が寂しいということで外壁装飾としてタイルが多用されるようになり、日本は世界でもめずらしいほどタイル張り建築の多い国となりました。

江戸東京たてもの園
江戸東京たてもの園
タイルは街に彩りを添えます。ふっくらと膨らみのあるタイルは、戦前につくられたものが多いそう(江戸東京たてもの園にて撮影)
Mizuho Ota

さらに、日本のタイルは海を超えてインドにまで輸出されていました。「日本のタイルはガンジーとも関係しているんですよ」と加藤さんは朗らかに笑います。

もともとインドでは、カラフルで図案的なマジョリカタイルをイギリスから多く輸入していました。しかし、インド独立運動と連動してイギリス製品不買運動が起こり、マジョリカタイルの技巧をうまく模し、色彩も鮮やかだった日本製のマジョリカタイルが大量にインドに輸出されるようになりました。

その一方で、和製マジョリカタイルがインドに輸出されていたことは、文献にはあったものの、日本国内での物証は見つかっていませんでした。しかし、加藤さんは名古屋市のタイルメーカー広正製陶の創業者の親族からインドに輸出されていた和製マジョリカタイルの金型を大量に保存していることを打ち明けられ、カタログの編集と寄贈先探しを引き受けることになりました。現在、金型は岐阜県の多治見市モザイクタイルミュージアムに寄贈されています。

和製マジョリカタイル
インドに輸出されていた和製マジョリカタイル。写真のものは佐治タイルで、ヒンドゥー教の神クリシュナをかたどっています
写真提供:加藤郁美さん

タイルが映す美意識

加藤さんはタイルを見るたび、使われていた年代や場所を想像するのだといいます。

「これは何年ぐらいのタイルだろう、というのは気になります。表面にふくらみがあるかとか、釉薬も昔のほうがいいんです。今は危険物として使えなくなっていた亜鉛などを含んだ釉薬も戦前は使えたのですごく色がいい。その時代に施釉タイルをつくっていたところは、高級な焼き物と同じくらいレベルの高い釉薬を使っていたので、ものがいいんです」

「戦後のモザイクタイルも、昭和30年代はいいですね。釉薬もいいし、土もいい。土がいいと釉薬の発色も良くなるんです」

加藤さんの著書『にっぽんのかわいいタイル 昭和レトロ・モザイクタイル篇』にはたくさんのチャーミングなタイルの写真が掲載されています。日常生活に溶け込むレトロなタイルの数々は、渋い銭湯を巡っているブログを参考に探し出したといいます。凝ったタイルを使った銭湯がある街には、タイルを扱う工務店があり、街のあちこちでタイルが使われている可能性が高いのだそうです。

こうした建物の外観や内観のデザインは、その土地の美意識を反映していると加藤さんは語ります。

「銭湯でも商店でも、街の人に『素敵だな』と思ってもらえるものをつくるから、『タイルってモダンでいいな!』と感じる人が多い土地では、タイルが多用されるようになるんです」

江戸東京たてもの園
タイルづかいに設計者の美意識を垣間見る事ができると加藤さんは感じています。美しい色合いの施釉タイルを使ったストーブ裏の一角(江戸東京たてもの園にて撮影)
Mizuho Ota
江戸東京たてもの園

さらに、建築の中のタイル使いには、設計者の美意識や肌感覚など生の情報が出てくると加藤さんは感じています。

例えば、早稲田大学の大隈講堂や、各地の県庁舎を設計した名建築家の佐藤功一。

「手がけた建物の外観からはバシッとした建物を造る人という印象だったのに、栃木県庁舎の中は、泰山タイルの総貼りになっていたりするんです。県庁舎内で展示されていた資料から彼は壺が大好きだったことがわかり、焼き物好きだったという彼の一面を見た気がしました」

泰山タイルとは、池田泰山が京都に構えた泰山製陶所でつくられたタイルで、趣向を凝らした多様なタイルは、名建築をはじめ一般住宅などにも幅広く使用されています。

著名な建築物に多く使われているとはいえ、基本的に大量生産されるタイルは、これまで建築史においてさほど注目されずにきました。

「外観は写真があるのに、タイルが使われていても内観の写真が資料に掲載されていないことも多いんです。でも、外壁にタイルを使っている建物に足を運んでみると、内装にもタイルが使われていたとわかったことが何度もあります」

杉江製陶所
旧杉江製陶所の研究室には、専門書や資料も多く残っていました
Mizuho Ota

全国のタイルを探す

タイルに関する歴史的資料が少ないなか、救出プロジェクトを通じて、旧杉江製陶所で100年間丁寧につけられてきた帳簿などの「丸十杉江家文書」が見つかりました。取引先についても詳細に記録されており、旧東大農業試験場だった東京農工大学府中キャンパスの建物や、植民地時代の樺太美術館などにもタイルを卸していたことがわかっています。

こうした資料は現在、「とこなめ陶の森」の資料館でデータ化しており、今後、旧杉江製陶所のタイルが使われている全国の建物が明らかになってくるといいます。これを元に、「次は『全国の旧杉江製陶所を探せ!』イベントを開催しようと思っているんです」と加藤さんは目を輝かせました。旧杉江製陶所の緊急救出プロジェクトは、これからもおもしろいことがまだまだ続きそうです。

近年では、見た目が均一になるように大量生産されたタイルが使われることがほとんどですが、少し古いタイルが貼られた建物をよく見てみると、タイルのひとつひとつにムラがあり、グラデーションや表情の美しいこと。シンプルながら巧妙なデザインのタイルにも、つい見入ってしまいます。

古いタイルには、それぞれ個性や物語があり、一度目に入り出すと、あちこちでタイルが気になりだします。今度散歩に行く時は、ちょっとタイルに注目してみませんか?

【関連記事】「少なくとも1000年は保つ」 世界の名だたる美術館で土佐和紙が使われる理由を知っていますか?

いまさらだからこそサステナブル
OTEMOTO
著者
太田瑞穂
ライター、翻訳&通訳。旅先でその土地の日常的な暮らしやそこに根付く文化を少しだけ体験するのが好き。
SHARE